Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

упасть кувырком

  • 1 rotoloni

    кубарем, кувырком
    * * *
    сущ.
    общ. вверх тормашками, кубарем, кувырком

    Итальяно-русский универсальный словарь > rotoloni

  • 2 capitombolare

    io capitombolo; вспом. essere
    упасть, растянуться, грохнуться
    * * *
    гл.
    общ. лететь кувырком, падать головой вниз, полететь кувырком

    Итальяно-русский универсальный словарь > capitombolare

  • 3 andare all'aria (или in, per aria; andare или cadere a gambe all'aria или per aria; andare coi quattro ferri all'aria; mostrare i ferri in aria; trarre i ferri per l'aria или in aria)

    a) упасть, полететь кувырком, вверх тормашками:

    ...ma la bestiola, voltandosi a secco, gli dette una gran musata nello stomaco e lo gettò a gambe all'aria. (C.Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)

    ...но ослик, резко повернувшись, так сильно ударил его головой в живот, что Пиноккио полетел вверх тормашками.

    b) пойти прахом, погибнуть:

    Io ho messo su un'azienda, con quei dieci milioni, e se ora glieli restituisco mi va tutto a gambe per aria. Mi vanno all'aria gli impiegati e la mia famiglia. (C.Alvaro, «Settantacinque racconti»)

    С помощью этих десяти миллионов я начал дело, а если сейчас я их верну, то и сам вылечу в трубу, и служащих, и свою семью пущу по миру.

    — Vedi la scena, no? — papa grida, s'alza, il pranzo va per aria.... (A.de Cespedes, «Nessuno torna indietro»)

    — Ты представляешь себе эту сцену? — Отец поднимает крик, вскакивает с места, весь обед расстраивается...

    Le questioni giudiziarie non hanno da far niente colle politiche; e se le prime dovessero esser turbate nella loro soluzione dall'incostanza delle seconde, il mondo andrebbe a gambe all'aria. (M.d'Azeglio, «Lettere a sua moglie»)

    Отправление правосудия должно быть независимо от политики. Если столь переменчивое направление политики будет вмешиваться в дела правосудия, то в мире воцарится хаос.

    Spiga. — Non capisci tu, piuttosto, che tutte queste diavolerie da un momento all'altro, possono andare a gambe all'aria. (L.Pirandello,.«Il giuoco delle parti»)

    Спига. — Разве ты не понимаешь, что с минуты на минуту все эти махинации могут потерпеть полный крах.

    Frasario italiano-russo > andare all'aria (или in, per aria; andare или cadere a gambe all'aria или per aria; andare coi quattro ferri all'aria; mostrare i ferri in aria; trarre i ferri per l'aria или in aria)

  • 4 -G136

    andare (или cadere) a gambe all'aria (или a gambe alte, ritte, levate)

    a) упасть, полететь кувырком, вверх тормашками;
    b) пойти прахом, погибнуть.

    Frasario italiano-russo > -G136

См. также в других словарях:

  • КУВЫРКОМ — КУВЫРКОМ, нареч. (разг. фам.). Переваливаясь через голову. Полететь кувырком (упасть). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • КУВЫРКАТЬ — КУВЫРКАТЬ, кивать; кувыркнуть или кувырнуть что, кого, переворачивать кругом, перекидывать вещь через себя самое, переваливать, катать стойком, торцем. Подведя ваги, кувырнули каменища под гору. Не кувыркай яйцо, катай его боком. ся,… …   Толковый словарь Даля

  • кувырк-коллегию задать — (иноск.) упасть кувырком (перевернуться через голову) Ср. Полуферт приходит и говорит, что точно такая же кувырколлегия началась (между евреями) и в других частях (войска). Лесков. Жидовская кувырколлегия. 9. Ср. Жиды падучие (валившиеся с ног… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ПЕРЕПРОКИДЫВАТЬ — ПЕРЕПРОКИДЫВАТЬ, перепрокидать, перепрокинуть что, опрокидывать, запрокидывать; перевернуть вверх дном, перекувырнуть. Перепрокинь горшки, чтоб они просохли. Не перепрокинь на себя корчаги! ся, быть опрокинуту; | упасть кувырком. Перепрокидыванье …   Толковый словарь Даля

  • ниц — нареч., ницый низкий, поникший, косой , ничёк, чка обратная сторона , ничком, нареч., навзничь (см.), укр. ниць, блр. нiц обратная сторона , др. русск., ст. слав. ниць, прилаг. и нареч., πρηνής, ἐπὶ πρόσωπον (Зогр., Мар., Супр.), паде ниць,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • скувырну́ться — нусь, нёшься; сов. прост. Упасть, свалиться откуда л. кувырком. Ребятишки сели на неустойчивый плот и кое как добрались до противоположного берега. Если бы они скувырнулись, то так бы и потонули. Куприн, Храбрые беглецы …   Малый академический словарь

  • устоя́ть — устою, устоишь; сов. (несов. устаивать). 1. Удержаться в стоячем положении, сохранить состояние равновесия, не упасть. [Хозяйка] получила такой толчок, что не в состоянии была устоять на ногах и кувырком скатилась с лестницы. Писемский, Сергей… …   Малый академический словарь

  • ПЕРЕКУВЫРНУТЬСЯ — ПЕРЕКУВЫРНУТЬСЯ, нусь, нёшься; совер. (разг.). 1. Опрокинуться и упасть. Чугунок перекувырнулся. 2. Перевернуться кувырком. П. на бегу. | несовер. перекувыркиваться, аюсь, аешься. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ТОРМАШКИ — ТОРМАШКИ, шек: вверх тормашками (разг.) 1) кувырком, через голову. Полететь, упасть вверх тормашками; 2) в полном беспорядке, вверх дном. В доме всё вверх тормашками. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Персонажи книг А. М. Волкова о Волшебной стране — В сказках Александра Волкова о Волшебной стране фигурирует свыше полутора сотен именованных персонажей, а также значительное количество безымянных действующих лиц. При этом, следует учитывать, что сказки Волкова существуют во множестве различных… …   Википедия

  • скувырнуться — нусь, нёшься; св. Разг. Упасть, свалиться откуда л. кувырком. С. со стула. С. в воду. Не раскачивай лодку, скувырнёшься …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»